| We'll monitor the situation to avoid any abuse. | Мы будем следить за ситуацией, чтоб не допустить никакого насилия. |
| Finally, the Executive Board should monitor the follow-up to this evaluation. | И наконец, Исполнительному совету следует следить за осуществлением последующей деятельности по итогам настоящей оценки. |
| We need to set our goals and monitor our performance. | Мы должны поставить перед собой конкретные цели и следить за их выполнением. |
| The field offices continue to carefully monitor government receipts of supplies. | Отделения на местах продолжают внимательно следить за поступлением от правительств расписок в получении предметов снабжения. |
| The Board will monitor further developments. | Комиссия ревизоров будет следить за дальнейшим развитием событий. |
| The international community should closely monitor the efforts made to put these statements into practice. | Международное сообщество должно внимательно следить за усилиями, которые предпринимаются, с тем чтобы на практике осуществить эти заявления. |
| OIOS should continue to monitor actively progress in procurement reform. | УСВН следует и впредь активно следить за ходом проведения реформы закупочной деятельности. |
| Legal mechanisms to monitor gender equality and equity are still weak. | Правовые механизмы, позволяющие следить за тем, как обеспечивается равенство и равноправие мужчин и женщин, по-прежнему слабы. |
| Supervisors should monitor progress in such cases carefully. | Руководители в таких случаях должны тщательно следить за достигнутым прогрессом. |
| Pursuant to Security Council resolution 1612, UNOCI continued to monitor and report violations committed against children. | В соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности ОООНКИ продолжала следить за нарушениями, совершаемыми в отношении детей, и сообщать о них. |
| UNEP will regularly monitor implementation of the water policy and strategy through its internal monitoring procedures. | ЮНЕП будет регулярно следить за реализацией политики и стратегии в области водных ресурсов, используя для этого свои внутренние процедуры контроля. |
| The Chief Procurement Officer will closely monitor compliance and take any follow-up action required. | Главный сотрудник по закупкам будет тщательно следить за соблюдением этого требования и принимать все необходимые последующие меры. |
| He will continue to monitor developments. | Он и далее будет следить за развитием событий в этой области. |
| This of course requires a strong capacity from Governments to closely monitor those social impacts. | Для этого, конечно же, требуется, чтобы правительства имели хорошие возможности пристально следить за такими социальными последствиями. |
| UNFPA believes this provides sufficient control at this juncture and will monitor the situation. | ЮНФПА считает, что такой порядок действий обеспечивает достаточный контроль на данном этапе и будет следить за ситуацией. |
| Will monitor progress of meeting national goals and targets. | ЕЭК ООН будет следить за ходом реализации национальных целей и целевых показателей. |
| The Bureau will monitor progress of projects. | Бюро будет следить за достигнутым прогрессом в реализации проектов. |
| Developing countries should therefore monitor their private external debt closely. | Поэтому развивающиеся страны должны пристально следить за внешней задолженностью их частного сектора. |
| The Council will continue to monitor these developments very closely. | Совет будет и далее самым пристальным образом следить за событиями в этом плане. |
| The Mission plans to closely monitor its training requirements. | Миссия планирует внимательно следить за своими потребностями, связанными с подготовкой кадров. |
| The Global Compact should closely monitor progress on the issue. | В рамках Глобального договора следует внимательно следить за прогрессом в этом вопросе. |
| The Committee would monitor its work closely. | Комитет будет с большим вниманием следить за их работой. |
| The IPU will continue to monitor the development of parliamentary cooperation through different formal and informal structures. | МПС будет продолжать следить за развитием парламентского сотрудничества через разные официальные и неформальные структуры. |
| The Board will continue to work with UNHCR to monitor the effectiveness of the action taken. | Комиссия будет продолжать работать с УВКБ и следить за тем, насколько эффективны принимаемые меры. |
| The Board will continue to monitor the new arrangements being put in place by UNEP as a result of its various consultations. | Комиссия продолжит следить за работой новых механизмов, которые ЮНЕП внедряет по итогам различных консультаций. |